
برنامه نکوداشت پروفسور آنا ماریا کراسنوولسکا استاد برجستهی زبانهای ایرانی و ایرانشناسی دانشگاه کراکوف و برگزیده دهمین جشنواره بینالمللی فارابی به عنوان پژوهشگر برتر بخش ایرانشناسی، در دانشگاه تهران برگزار شد.
به گزارش دبیرخانه دائمی جشنواره بینالمللی فارابی، نکوداشت پروفسور آنا ماریا کراسنوولسکا برگزیده دهمین جشنواره بینالمللی فارابی (پژوهشگر برتر در بخش ایرانشناسی)، به پاس یک عمر پژوهش در اساطیر ایرانی، شاهنامه و زبان فارسی، همزمان با هفتادمین سالگرد تولد این استاد برجسته ایران شناسی دانشگاه کراکوف لهستان، چهارم اسفند ماه ۹۷ در تالار اقبال آشتیانی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران برگزار شد.
در ابتدای این مراسم دکتر علی شهیدی، عضو هیئت علمی گروه ایرانشناسی و فرهنگ و زبانهای باستان ضمن خیر مقدم به حضار، درباره فعالیتها و تلاشهای علمی خانم کراسنوولسکا شرحی مختصر ارائه کرد و در ادامه مصاحبهای ویدئوی از سخنرانی خانم ایوونا نویسکا از شاگردان برجسته پروفسور و مدیر کتابخانه شرق شناسی دانشگاه ورشو پخش شد. سخنران بعدی برنامه، دکتر غلامحسین کریمی دوستان، رئیس دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران بود. وی ضمن اشاره به برگزیده شدن خانم آنا کراسنوولسکا در جشنواره فارابی، انتخاب و معرفی این چهره برجسته به جشنواره را هم از ابتکارات دانشکده دانست و گفت: خوشحالیم که دیپلماسی علمی و دیپلماسی فرهنگی بر مناقشات سیاسی فایق آمد و تنشهای سیاسی اخیر مانع برگزاری چنین برنامهای نشد. ایشان عمری را برای شاهنامه این عصر گرانسنگ صرف کرده و تقدیر از پروفسور، احترام به فرهنگ ایران و زبان فارسی است. رئیس دانشکده ادبیات در پایان سخنان خود با آرزوی موفقیت و سلامت روزافزون برای این استاد ایرانشناس از حضور مدعوین تقدیر کرد.
دکتر محمد جعفری قنواتی، مدیر دانشنامه مردمشناسی و عضو دایره المعارف بزرگ اسلامی، سخنران بعدی برنامه بود. وی با عنایت به تخصص پروفسور آنا کراسنوولسکا در زمینه اسطورههای عامیانه در ایران سخنرانی کرد.
ویچخ اونُلت، کاردار سفارت لهستان در تهران نیز در سخنان کوتاهی گفت: رویداد امروز برای بزرگداشت پروفسور آنا کراسنوولسکا است، من متخصص این رشته نیستم از این رو ملاحظات دیگری درباره این رویداد دارم. خوشحالم که به عنوان نماینده سفارت لهستان افتخار حضور در این برنامه را دارم و به پروفسور بابت این اتفاق تبریک میگویم. از چهرههای دانشگاهی و همه حاضران در این محفل علمی و دانشگاه تهران بهویژه دانشکده ادبیات و علوم انسانی برای اینکه این وقت را در اختیار سفارت لهستان قرار داد، تشکر میکنم. این برنامه نشانهای از روابط فرهنگی و علمی عمیق بین دو کشور است که دیپلماسی سیاسی لایهی سطحی آن است و نمیتواند مناسبات دیرینه را تحت تحتالشعاع قرار دهد. از این رو از دانشگاه تهران برای برگزاری این رویداد در شرایط فعلی سپاسگزارم.
وی در ادامه افزود: آنچه پروفسور کراسنوولسکا با آثارش نشان میدهد، فقط پژوهش درباره ایرانشناسی نیست بلکه شیفتگی نسبت به زبان فارسی و فرهنگی ایرانی است که ریشهای دیرپا در لهستان دارد. وجود دو مرکز ایرانشناسی در کراکوف و ورشو و یک مرکز زبان فارسی در شهر من پونزان همگی نشانهای از علاقهی قدیمی لهستانیها به فرهنگ و زبان ایران است. شباهت فرهنگی دو کشور را میتوان در بیان احساسات و علایق دو کشور با زبان شعر بازجست.
وی بار دیگر ابراز امیدواری کرد که زبان لهستانی هم در دانشگاه تهران تدریس شود تا این ارتباط بیش از گذشته تقویت گردد.
پس از سخنرانی کاردار سفارت لهستان، ویدئوی کوتاهی از سه دانشجوی جوانِ پروفسور کراسنوولسکا در کراکوف پخش شد و سپس دکتر علیاشرف صادقی، چهرهی برجستهزبانشناسی و استاد بازنشسته دانشگاه سخنرانی کرد. وی با بیان خاطراتی از ارتباط با استادان قدیمی زبان فارسی در لهستان، از پیوند دیرینه و محکم میان دو کشور سخن گفت.
دکتر علی اصغر محمدخانی معاون فرهنگی مؤسسه شهر کتاب سخنرانی بعدی برنامه بود، که با یاد کردن از استادان معاصر زبان و ادب فارسی در اقصی نقاط اروپا، این پرسش را مطرح کرد که آنا کراسنوولسکا چه کرده که نام او به ذهن ما متبادر میشود؟ در اغلب کرسیها و مراکز زبان فارسی در اروپا، دانشجویان دختر و استادان خانم فعال هستند و میدرخشند و این موضوع قابل بررسی است. از سوی دیگر اشتراکات فرهنگی ایران و لهستان، از منظرهای مختلفی قابل بررسی است. فرهنگ لهستانی در حوزههای فیلم و سینما و نویسندگی در ایران شناخته شده است و دانشجویان لهستانی در مقایسه با بسیاری از دانشآموختگان زبان فارسی در سایر کشورها، بسیار خوب به فارسی سخن میگویند و این حاصل تلاش افرادی نظیر خانم آنا کراسنوولسکا است. البته در حوزه ادبیات معاصر همچنان جای کار باقیست.
پخش پیام صوتی دکتر رناتا روسک در تبریک به خانم کراسنوولسکا و سپس قرائت یادداشت ایشان توسط دکتر علی شهیدی بخش بعدی برنامه بود. وی که قرار بود در تهران حضور داشته باشد، به دلیل بیماری از سفر بازمانده بود و برای جبران، در یادداشتی از سرگذشت علمی و پژوهشی آنا کراسنوولسکا سخن گفت. او مسیر دشوار و البته پر فراز و نشیبی که پروفسور در این سالها از جوانی تا پختگی طی کرده را به تصویر کشیده بود و به آثار ارزشمند ایشان از رسالهی دکتری تا پژوهشهایی که در قالب کتاب منتشر شده، اشاره کرد.
پس از آن دکتر ژاله آموزگار، استاد برجستهی اسطورهشناسی و فرهنگ و زبانهای باستانی، برای دعوت از پروفسور آنا کراسنوولسکا در جایگاه حاضر شد و دقایقی درباره آثار ارزشمند ایشان سخن گفت و به کتاب پروفسور درباره اساطیر گاهشماری ایرانی اشاره کرد.
به گفتهی دکتر آموزگار: تمام دانشجویان خارجی و استادان زبان و ادبیات فارسی، سفیران فرهنگی ایران هستند، این سفیران در تلاطمهای سیاسی هرگز از فردوسی، حافظ یا سعدی متنفر نخواهند شد و همواره با زبان شعر و ادبیات سفیر فرهنگ و زبان ایران زمین خواهند بود.
وی در ادامه با سپاس از تلاشهای آنا کراسنوولسکا نسبت به همهی ایرانشناسان و پژوهشگران زبان و ادبیات فارسی متواضعانه ادای احترام کرد.
پروفسور آنا کراسنوولسکا به عنوان آخرین سخنران برنامه، با تشکر از همه کسانی که این بزرگداشت را تدارک دیدند، ابراز خوشحالی کرد و گفت: به پژوهشهای ایرانشناسی خود در تمام روزهای پیش رو، ادامه خواهد داد.
برنامه مذکور به همت دبیرخانه همایشها و همکاریهای علمی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران و با همکاری موسسه نگارستان اندیشه، شهر کتاب و سفارت لهستان در تهران برگزار شد.
دفعات مشاهده: 13291 بار |
دفعات چاپ: 553 بار |
دفعات ارسال به دیگران: 0 بار |
0 نظر